Codziennie w wiadomościach telewizyjnych szczegółowo opisywany jest wpływ koronawirusa na społeczności. Okręgi szkolne wysyłają rodzicom nagrane wiadomości z aktualizacjami na temat zamknięć. Profesjonalne organizacje organizują wirtualne urzędy miast, aby omawiać nowe sposoby prowadzenia działalności gospodarczej. Witryny obywatelskie dzielą wytyczne dotyczące przebywania w domu, aby spowolnić rozprzestrzenianie się wirusa. Codzienne zapory komunikacji związane z koronawirusem są przytłaczające dla wielu z nas. Ale dla milionów ludzi na całym świecie, którzy nie mówią biegle po angielsku, język stanowi dodatkową przeszkodę w otrzymywaniu odpowiednich informacji.
Poddanie się procedurze medycznej może być stresującym doświadczeniem. Kiedy przechodzisz ją w kraju, w którym nie mówisz płynnie w miejscowym języku, może to wydawać się jeszcze bardziej zniechęcające. Dlatego tak ważne jest odpowiednie tłumaczenie z polskiego na angielski, by móc w pełni zrozumieć procedury medyczne.
Wielu cudzoziemców mieszkających w kraju innym niż swój kraj urodzenia nie mówi płynnie w swoim nowym języku tak płynnie, jak tubylcy, a przynajmniej na pewno nie w ich pierwszych latach życia. Może to sprawić, że niektóre wysiłki - takie jak wypełnianie oficjalnej dokumentacji lub czytanie raportów medycznych - będą o wiele trudniejsze niż w języku ojczystym danej osoby. Poniżej podajemy kilka przypadków, które mogą cię przekonać, jak ważne jest dokładne tłumaczenie dokumentów medycznych.
Dokładne usługi transkrypcji
Lekarze, chirurdzy i pielęgniarki mają jedne z najbardziej stresujących i najważniejszych miejsc pracy na świecie. Nie tylko mają życie swoich pacjentów w swoich rękach, ale są też zachęcani do kontynuowania edukacji oraz ciągłego uczenia się i rozwoju, aby mieć pewność, że są wyposażeni w najnowszą wiedzę i technologię.
Ale oprócz ich codziennych obowiązków, pracownicy opieki zdrowotnej są również zobowiązani do prowadzenia rzetelnych notatek w ramach procesu prowadzenia dokumentacji i standardów zgodności z HIPAA. Mali dostawcy zatrudniają wewnętrznego transkrypcjonistę do obsługi wszystkich nagranych materiałów i transkrybowania ich do formatu zgodnego z HIPAA, ale tych specjalistów jest niewielu i daleko od siebie - nie mówiąc już o kwalifikacjach do regularnego radzenia sobie z takim napływem materiałów. Firma Tomedes może pomóc, oferując szeroki wachlarz usług transkrypcji, która będzie nie dość, że rzetelna, to jeszcze w przystępnej cenie i wykonana w imponującym tempie.
Dla lekarzy i świadczeniodawców podstawowej opieki zdrowotnej nie można wystarczająco mocno podkreślić znaczenia posiadania wiarygodnej, dokładnej dokumentacji medycznej. Lekarze leczą pacjentów, dlatego muszą mieć dokumentację medyczną, której mogą zaufać, aby mogli szybko i uważnie ocenić stan pacjenta i sytuację, aby zdecydować o najlepszym sposobie postępowania i ustalić właściwą metodę leczenia. Ponadto pozwala im odwoływać się do swoich poprzednich strategii leczenia i podejmować dalsze działania, aby upewnić się, że pacjent nie nawróci ani nie pogorszy się w wyniku powikłań.
Nawet jeśli odwiedzisz niewielką klinikę, bardzo rzadko zdarza się, aby tylko jeden lekarz lub pracownik służby zdrowia skupił się na twoim przypadku, co sprawia, że udostępnianie kluczowych danych pacjenta jest niezbędnym elementem zapewniającym odpowiednią opiekę. Zwłaszcza jeśli sprawa wymaga wielu specjalistów posiadających wiedzę specjalistyczną z różnych dziedzin lub dyscyplin, dzielenie się informacjami i współpraca jest istotną rolą w sercu zakładu opieki zdrowotnej. Właśnie tam przydają się medyczni specjaliści od transkrypcji, których cały zespół pracuje z firmą Tomedes i jest gotów do działania. Ich rejestry dostarczają ważnych informacji medycznych i leczniczych między wieloma lekarzami, aby zapewnić jasną i zwięzłą komunikację, zapewniając, że wszyscy są na tej samej stronie. Te ważne transkrypcje pomagają w ułatwieniu przepływu informacji między lekarzami, zapewniając wdrożenie odpowiednich opcji diagnozy i leczenia - bez względu na wielkość zespołu.
Profesjonalne tłumaczenia audiowizualne
Dostawca usług tłumaczeniowych, tak jak ma to miejsce w przypadku firmy Tomedes, oferuje tłumaczenia audio, a także wideo, a większość oferuje kombinację tych dwóch. Ta ostatnia tworzy potężną platformę komunikacyjną, która pozwala pracownikom firmy świadczyć oba rodzaje usług tłumaczeniowych, osobno lub łącznie, w celu poprawy jakości uczenia się pracowników. Nasze biuro tłumaczeń zapewnia, że przetłumaczony dźwięk będzie najbardziej efektywny, niezależnie od tego, czy używane będą napisy, synchronizacja, kopiowanie czy tłumaczenie wielojęzyczne.
Bez względu na to, jaki rodzaj tłumaczenia audio-wideo jest używany, napisy mają kluczowe znaczenie. Jest to dosłownie sterownik dla wszystkich usług tłumaczenia multimedialnego, a jeśli profesjonalny tłumacz nie będzie biegły w zapewnianiu dokładnych napisów, dźwięk i wideo będą mylące i zasadniczo bezużyteczne. Część procesu tworzenia napisów obejmuje czas, precyzję i profesjonalną edycję, aby upewnić się, że napisy są najbardziej efektywne.
Gdy używane są multimedia, grafika lub treści generowane komputerowo są dodawane i miksowane z dowolnym przetłumaczonym dźwiękiem lub wideo. Ma to na celu ulepszenie przekazu przetłumaczonej części komunikatów. Dodanie rozszerzeń multimedialnych nie jest wymagane, ale pozwala na prezentację oryginalnej treści w najbardziej efektywny sposób, umożliwiając znacznie lepszą absorpcję przez odbiorców. Multimedia to świetny sposób, aby upewnić się, że publiczność rozumie przekazywaną wiadomość i dobrze się przy tym bawi. Może także sprawić, że niektóre prezentacje audio-wideo będą przyjemniejsze do oglądania.
Firma Tomedes posiada dedykowany zespół profesjonalnych tłumaczy audiowizualnych, specjalizujących się w tłumaczeniach medycznych w wielu różnych kombinacjach językowych. Ma to fundamentalne znaczenie jeśli chodzi o czas, precyzję i stosunek ceny do jakości oferowanych przez nas usług.
Polsko-angielskie tłumaczenia medyczne
Tłumaczenia medyczne należą do kategorii tłumaczeń technicznych, lub też naukowych. Jest to ważna i delikatna dziedzina, ponieważ tłumacz musi posiadać określone umiejętności i wiedzę specjalistyczną, aby poprawnie stosować daną terminologię i oferować klientom usługi najwyższej jakości. Sieć tłumaczy firmy Tomedes pozwala nam świadczyć wysokiej jakości usługi w wielu obszarach: wszystkie specjalizacje medyczne i chirurgiczne, diagnostyka kliniczna, statystyki zdrowia, weterynaria i przemysł medyczny. Firma Tomedes również oferuje tłumaczenia przysięgłe, które bywają wymagane w takich sytuacjach. Dzięki tak szerokiej gamie oferowanych usług w wielu kombinacjach językowych, jesteśmy naturalnym wyborem dla klientów poszukujących najlepszej agencji tłumaczeń na rynku.
Udokumentowane doświadczenie w tłumaczeniach medycznych i przestrzeganie najwyższych standardów jakości to główne powody, dla których ważni klienci branżowi wybierają firmę Tomedes do swoich projektów tłumaczeniowych. Korzystamy z tłumaczy, którzy są rodzimymi użytkownikami danych języków, a jednocześnie są lekarzami, posiadającymi certyfikaty i akredytacje w swoim zawodzie. Profesjonalne tłumaczenie dokumentów medycznych nie może być powierzone tym, którzy znają dwa lub więcej języków, wymaga profesjonalistów z doświadczeniem w dziedzinie medycyny.
Firma Tomedes oferuje specjalistyczne tłumaczenia medyczne z różnych dziedzin medycyny: podręczniki, artykuły naukowe, raporty kliniczne, ale także materiały informacyjne na potrzeby konferencji. Pisemne dokumenty mogą być wykorzystane do publikacji lub do użytku wewnętrznego i informacyjnego. Oprócz tłumaczeń medycznych oferujemy tłumaczenia przysięgłe w przypadkach, gdy dokument musi mieć wartość prawną. W ciągu naszej działalności udoskonaliliśmy proces produkcji, który pozwala nam zarządzać dużymi obciążeniami pracy (w tym za pomocą wielu równoległych tłumaczy) w krótkim czasie. Polecamy kontakt z naszym działem sprzedaży i obsługi klienta, który zapewni Ci najlepszy stosunek ceny do jakości na rynku.
By dowiedzieć się więcej na temat, zapraszamy do lektury: Polsko-angielskie tłumaczenia medyczne
Usługi głosowe świadczone przez naszych profesjonalnych lingwistów
Usługi głosowe oferowane przez naszych specjalistów polegają na nagrywaniu dźwięku lub głosu osoby. Z usług tych w większości korzystają organizacje, które oferują treści w radiu, telewizji, filmach lub mediach komputerowych. Do tej pracy faworyzowani są biegli mówcy lub specjaliści od głosu. Firma Tomedes dysponuje siecią rodzimych tłumaczy i lektorów we wszystkich głównych językach świata, jak również wiele mniej znanych mów. Jeśli zależy ci na profesjonalnym nagraniu i lokalizacji treści audio lub wideo, jesteśmy do dyspozycji 24 godziny na dobę.
Nie czekaj, skontaktuj się z nami już dziś
Jeśli masz dokument medyczny lub osobisty wymagający tłumaczenia, plik audio lub wideo, lub potrzebujesz usług transkrypcji, pozwól firmie Tomedes pomóc. Możesz otrzymać natychmiastową wycenę na naszej stronie internetowej lub porozmawiaj z członkiem naszego pomocnego zespołu. Zobowiązujemy się do zaoferowania spersonalizowanej usługi, z najlepszym możliwym ekspertem i terminem dopasowanym do twoich potrzeb, za równo w kwestii tłumaczeń medycznych jak i innych.
Dlaczego my
Wsparcie przez ludzi 24/7
Rok gwarancji
95 000 klientów biznesowych