Profesionalne tłumaczenia techniczne sporządzane przez biuro Tomedes
18 sierpnia 2020
Pewien klient zwrócił się niedawno do biura tłumaczeniowego Tomedes ze zleceniem sporządzenia technicznego tłumaczenia z języka polskiego na hiszpański, na potrzeby jego działalności biznesowej. Dzięki posiadaniu ugruntowanego zespołu polsko-hiszpańskich tłumaczy technicznych, biuro Tomedes było doskonale przygotowane do pomocy.
Hiszpańskie tłumaczenia techniczne - jakość gwarantowana
Hiszpanie słyną z wyjątkowej umiejętności nadawania swoim doskonałym technicznie produktom wyjątkowo pięknej formy zewnętrznej. Istotnie – pismo Engineering Daily wskazuje na Hiszpanię, jako na jeden z czołowych krajów, w którym warto rozpoczynać profesjonalną karierę zawodową w dziedzinie szeroko pojmowanej inżynierii, dzięki przyjaznemu domenom technicznym systemowi edukacji, stawiającemu w centrum uwagi umiejętność samodzielnego przyswajania wiedzy przez studentów i niezależnego rozwiązywania rzeczywistych problemów technicznych. Jest to jeden z powodów, dla którego Hiszpania odniosła tak ogromny sukces na arenie międzynarodowej, pełniąc rolę zaawansowanego centrum produkcyjnego, przemysłowego, handlowego i technologicznego.
Ogromnie dynamiczny i stale rozwijający się eksport produktów wymaga od hiszpańskich firm redagowania wielojęzycznej komunikacji, zarówno w celu realizacji procesów urynkowienia, jak i dostarczania produktów na poszczególne rynki świata. Hiszpańskie firmy muszą szczegółowo opisywać swoje produkty techniczne tym podmiotom, które mogą je kupić lub z nich korzystać, co oznacza, że zarówno tłumaczenia ustne, jak i pisemne wchodzą w grę jako część procesu sprzedaży, a także jako część obsługi posprzedażowej.
Hiszpańskie tłumaczenia techniczne muszą być tak dokładne, jak hiszpańska technologia. Dokładność jest niezbędna, ponieważ nawet najmniejsza literówka w dokumencie technicznym może mieć poważne konsekwencje.
W związku z powyższym nasze usługi tłumaczeniowe obejmują szereg działań, pozwalających na zapewnienie jakości naszym produktom tłumaczeniowym. Obejmuje to korzystanie z usług rodzimych użytkowników (w funkcji np. tłumacza technicznego) nie tylko języka docelowego (w tym przypadku hiszpańskiego), ale także regionu zamieszkałego przez docelową grupę odbiorców (czyli w tym przypadku języka katalońskiego).
Dbamy również o to, aby zarówno specjalizacje zawodowe, jak i doświadczenia naszych tłumaczy ściśle odpowiadały powierzanej im pracy. Dla tego klienta oznaczało to na przykład konieczność skorzystania z usług doświadczonego polsko-hiszpańskiego tłumacza technicznego, a nie tłumacza domeny bardziej ogólnej. Zapoznaj się z kolejnym studium przypadku, podkreślającym istotę procesu dopasowania doświadczenia profesjonalnego tłumacza technicznego do zlecenia, po wybraniu poniższego linku.
Nasz proces zapewniania jakości oznacza również, iż wszystkie tłumaczenia są dokładnie weryfikowane przed przekazaniem ich klientowi. Ten ostatni etap działa na zasadzie sita dla wszelkich literówek lub niejednoznacznych sformułowań, które mogły znaleźć się w tekstach podczas procesu tłumaczenia.
Nasza sieć hiszpańskich tłumaczy technicznych
Aby móc zapewniać dokładne i profesjonalne tłumaczenia hiszpańskie - zarówno hiszpańskie tłumaczenia techniczne, jak i inne specjalistyczne usługi językowe - oraz dotrzymywać często krótkich terminów naszych klientów, musimy dysponować odpowiednią siecią tłumaczy dostępnych w wąskich ramach czasowych.
Mogąca poszczycić się ponad 13-letnim doświadczeniem w świadczeniu usług tłumaczeniowych, agencja Tomedes miała mnóstwo czasu na stworzenie systemu, który mógłby służyć dokładnie temu celowi. Nasza sieć tłumaczy obejmuje szereg regionalnych lingwistów języka hiszpańskiego, a także zasoby gruntownej i profesjonalnej wiedzy z kilku kluczowych obszarów pracy – tłumaczeń prawniczych, tłumaczeń witryn internetowych, tłumaczeń medycznych i tak dalej.
Ta rozległa sieć wykwalifikowanych tłumaczy sprawiła, że nasze hiszpańskie usługi tłumaczeniowe przez lata służyły ogromnej liczbie klientów, także tym, którzy potrzebowali dostępu do tłumaczeń, aby osiągnąć cele rozwojowe firmy.
To właśnie z tego powodu nasz niedawny klient potrzebował tłumaczenia, któremu poświęcone jest to studium przypadku. Jego polski oddział firmy współpracował z wieloma klientami w różnych krajach, aby stworzyć nowe możliwości sprzedaży produktów firmy.
Rozmowy z jedną z firm z Walencji doszły do poważnego etapu zaawansowania. Choć klient ten dość dobrze posługiwał się językiem hiszpańskim, poczuł jednak, iż musi skorzystać z profesjonalnych usług tłumaczeniowych na hiszpański, gdy rozmowy weszły na nieco poważniejszy poziom zaawansowania, stąd też biuro tłumaczeń Tomedes wkroczyło do akcji.
Usługi tłumaczeń technicznych
To szczególne tłumaczenie techniczne na język hiszpański obejmowało przetłumaczenie studium wykonalności i pewnej liczby arkuszy danych. Istnieją zaledwie dwa typy dokumentów, wobec których uruchamiamy określane zbiorczym terminem usługi tłumaczeń technicznych, i wykonanie których powierzamy naszym utalentowanym i doświadczonym tłumaczom technicznym.
Inne usługi techniczne obejmują tłumaczenie instrukcji obsługi, materiałów szkoleniowych, rządowych norm i przepisów, dokumentacji patentowej, dokumentów związanych z procesami i nie tylko. Każdy obszar pracy wymaga najwyższej dbałości o szczegóły i musi być wykonywany przez tłumaczy technicznych dysponujących odpowiednią wiedzą branżową. Ma to kluczowe znaczenie dla procesu zapewnienia dokładności wynikowych tłumaczeń.
Wiele firm (jak choćby firma naszego przykładowego klienta) korzysta z tłumaczeń technicznych dążąc do rozwoju międzynarodowej działalności eksportowej. W związku z powyższym, firmy te zmuszone są do przekazywania informacji technicznych kupującym, sprzedawcom i innym partnerom zagranicznym. W takiej dokumentacji nie ma miejsca na błędy. Błąd może oznaczać, iż produkt został fałszywie opisany, do doprowadzi do nieporozumień, problemów, a nawet pozwów sądowych, w zależności od charakteru błędu.
Oznacza to, że klienci zlecający tłumaczenia techniczne muszą mieć pełne zaufanie do dostawców usług językowych, z których korzystają. W agencji Tomedes ściśle współpracujemy z naszymi klientami, aby budować relacje oparte na zaufaniu. Oznacza to, że nasi klienci mogą spać spokojnie, wiedząc, że ich projekty tłumaczeniowe są w bezpiecznych i profesjonalnych rękach.
W ramach dbałości o jakość i przejrzystość, z satysfakcją wystawimy także certyfikat uwierzytelniający jakość tłumaczenia i dołączymy go do każdego tłumaczonego przez nas dokumentu. Ten proces tłumaczenia uwierzytelnionego jest sposobem na upewnienie osoby otrzymującej przetłumaczony dokument, że tłumaczenie jest wiernym odzwierciedleniem oryginału.
Dzięki temu klienci biura tłumaczeniowego Tomedes mogą zademonstrować swoim klientom, iż tłumaczenie zostało sporządzone profesjonalnie i że jego treść na pewno odpowiada oryginałowi. Pomaga im to budować własne relacje oparte na zaufaniu i pewnie sprzedawać swoje produkty, niezależnie od języka, w którym to robią.
Czytaj dalej: Tłumaczenie techniczne z polskiego na angielski
Szukasz tłumacza technicznego języka hiszpańskiego?
Musisz przetłumaczyć na język hiszpański dokumentację związaną z Twoją działalnością gospodarczą? Niezależnie od tego, czy chcesz przekonwertować dokumenty techniczne z polskiego na hiszpański, czy z hiszpańskiego na polski, biuro tłumaczeń technicznych Tomedes jest tutaj, aby Ci pomóc. Nasze usługi tłumaczeń technicznych, realizowane przez polsko-hiszpańskich tłumaczy technicznych są terminowe, dokładne i godne zaufania, a do dyspozycji oddajemy Ci dedykowanego opiekuna klienta, który nadzorować będzie każdy etap pracy.
Każdy nasz tłumacz techniczny języka hiszpańskiego dysponuje szeroką wiedzą techniczną, tak więc bez względu na branżę lub sektor, w której działasz, jesteśmy przekonani, iż możemy przydzielić Ci odpowiednio wykwalifikowaną i doświadczoną osobę do pomocy w tłumaczeniu. Jesteśmy również w stanie dokładnie dostosować się do Twoich potrzeb i wymogów językowych, dzięki możliwości powierzenia Twoich dokumentów tłumaczom, którzy pracują także w dialektycznych odmianach języka hiszpańskiego.
Jeśli potrzebujesz usług tłumaczeń technicznych (czy to na język hiszpański czy jakikolwiek inny), możesz skontaktować się z nami, aby omówić swoje wymagania. Jesteśmy dostępni przez telefon, e-mail i czat na żywo – po prostu wybierz metodę komunikacji, która najbardziej Ci odpowiada. A jeśli zależy Ci na uzyskaniu szybkiej, orientacyjnej wyceny tłumaczenia technicznego, możesz skorzystać z usługi wyceny tłumaczenia na naszej stronie internetowej, aby uzyskać natychmiastową kwotę usługi.
Z niecierpliwością czekamy na możliwość rozpoczęcia z Tobą współpracy!
Dlaczego my
Wsparcie przez ludzi 24/7
Rok gwarancji
95 000 klientów biznesowych
OSTATNIE POWIĄZANE TŁUMACZENIA
- Tłumaczenie przysięgłe aktu małżeństwa z języka polskiego na angielski
- Proces lokalizacji oprogramowania dla wielu języków
- Polsko-hiszpańskie tłumaczenie prawnicze aktu zawarcia związku małżeńskiego
- Polsko-hiszpańskie tłumaczenie dokumentacji medycznej
- Usługi wiernego tłumaczenia witryn internetowych z polskiego na włoski