Wysokiej jakości usługi lokalizacji gier wideo świadczone przez Tomedes
11 czerwca 2020
Pandemia COVID-19 przyczyniła się do gwałtownego wzrostu liczby osób grających w gry wideo. W rzeczywistości amerykański przemysł gier hazardowych odnotował największe obroty w kwietniu 2020 r., rejestrując przychody o 0,3 mld USD wyższe niż w poprzednim rekordowym kwietniu, zamykając ten miesiąc w roku 2020 kwotą rzędu 1,5 mld USD, w porównaniu do kwoty 1,2 mld USD z 2008 r.
Nie dziwi zatem fakt, że twórcy gier wideo na całym świecie starają się przełożyć ten trend w wymierną korzyść finansową. Niedawno do agencji Tomedes zwrócił się klient, których chciał przetłumaczyć i zlokalizować grę wideo z języka polskiego na hiszpański. Z przyjemnością zaspokoiliśmy tę potrzebę, oferując naszą specjalistyczną wiedzę z zakresu lokalizacji produktów do wykorzystania w tym procesie.
Profesjonalne usługi lokalizacji
Na czym polega proces lokalizacji? Lokalizacja w tym kontekście oznacza przeniesienie procesu tłumaczeniowego na wyższy poziom i specjalne dostosowanie go do potrzeb konkretnej lokalnej grupy odbiorców. Profesjonalne usługi tłumaczeniowe polegają na zamianie jednego języka na drugi. Proces lokalizacji również polega na przekształceniu jednego języka na inny, jednak przy stałym uwzględnianiu kontekstu kulturowego.
Profesjonalne usługi lokalizacyjne obejmują znacznie więcej niż same słowa, a czasy pandemii Covid-19 i rozprzestrzeniania się koronawirusa dobitnie nam to uświadamiają. Lokalizacja zagłębia się w obrazy, wrażenia użytkownika płynące z kontaktu ze zlokalizowanym dokumentem/produktem, praktyczne szczegóły, takie jak formaty dat i pomiarów oraz wiele, wiele innych.
Tłumaczenie i lokalizacja gier wideo przez naszych profesjonalnych tłumaczy
Lokalizacja gier wideo, czyli proces potrzebny naszemu niedawnemu klientowi, jest wysoce złożonym zadaniem. Wszystko, od imion postaci po cały skrypt gry wideo, musi być widziane oczami docelowej publiczności. Tłumacz specjalistyczny gry komputerowej musi przeniknąć do najgłębszych jej struktur i uświadomić sobie, że powierzona mu praca obejmuje znacznie więcej niż tłumaczenie samego skryptu – chodzi o zapewnienie całego doświadczenia płynącego z grania w grę komputerową (grę mobilną) przy zachowaniu jego płynnego i naturalnego dla docelowego odbiorcy charakteru.
Aby to zrobić, firma podejmująca się lokalizacji musi korzystać z usług rodzimych użytkowników języka docelowego, którzy również dysponują solidną świadomością kulturową danego regionu. Jest to jedyny sposób, aby sprawić, że proces lokalizacji gier wideo przyniesie wyniki, które potrzebne są do zmaksymalizowania szansy na powodzenie lokalizowanej gry.
Wpływ, jaki może wywierać lokalizacja gry, jest ogromny. Świetna lokalizacja gry może sprawić, że gracze poczują się tak, jakby gra została pierwotnie napisana w ich języku, co pozwoli im naprawdę zanurzyć się w doświadczeniu gracza. Tymczasem słabo zlokalizowana gra wideo może sprawić, że gracze poczują się speszeni, a nawet poirytowani zakupem - a nie są to reakcje prowadzące do wytworzenia przywiązania do marki i dalszych zakupów.
Nasz niedawny klient zlecający nam tłumaczenie i lokalizację gry wideo, aspekty te doskonale rozumiał. Wiedział, że stworzenie hiszpańskojęzycznej wersji jego gry wideo oznaczało zrozumienie oczekiwań hiszpańskich graczy pod względem daleko szerszym, niż jedynie językowym. Dlatego też skontaktował się z biurem tłumaczeń specjalistycznych Tomedes, aby skorzystać z profesjonalnych usług lokalizacyjnych i oferowanej przez nas wiedzy na temat lokalizacji gier wideo.
Nasze tłumaczenia gier wideo są wykonywane przez specjalistów z wielu dziedzin
Wyjaśniliśmy przed chwilą, jak ważny jest proces lokalizacji, jeśli chodzi o kontakt z odbiorcą zagranicznym. Należy jednak pamiętać, że wszystkie absolutnie niezrównane jakościowo prace lokalizacyjne zaczynają się od doskonałego tłumaczenia.
Aby pomyślnie przetłumaczyć grę wideo, grę komputerową lub jakąkolwiek inną grę mobilną, tłumacz musi świetnie orientować się w branży gamingowej. Dlatego w Tomedes korzystamy z usług wyłącznie doświadczonych tłumaczy świata gamingu. Przeczytaj kolejny opis przykładu naszej pracy nad tłumaczeniem gier wideo, klikając link znajdujący się na końcu tej sekcji.
Tłumaczenie skryptu gry wideo zwykle nie jest szybkim zadaniem. Z pewnością nie w porównaniu z niektórymi z większych i bardziej popularnych ofert branży tłumaczeniowej! Proces wymaga, by tłumacz stale zachowywał prawdziwość i spójność gry, z czego doskonale wywiązał się nasz tłumacz języka polskiego w tym konkretnym przypadku skryptu.
Profesjonalny tłumacz gier komputerowych musi dobrze rozumieć terminologię stosowaną w grach wideo, ponieważ, jak ma to miejsce w każdej branży, także branża gamingowa posiada wiele terminów, które albo są dla niej unikalne, albo – jeśli tak nie jest – używane są w określony sposób, nie stosowany w innych kontekstach. Wysokiej jakości specjalista od tłumaczeń gier wideo musi wziąć wszystkie te aspekty pod uwagę.
Czytaj więcej: Polsko angielskie tłumaczenie gier mobilnych
Lokalizacja gier wideo na hiszpański przez naszych natywnych tłumaczy
Nasz czołowy polski specjalistyczny tłumacz gier wideo ma duże doświadczenie w pracy z wytycznymi dotyczącymi lokalizacji i tłumaczenia gier w celu dopasowania ich do potrzeb różnych klientów, a także rozeznanie w wyjątkowych osobliwościach tego procesu. Profesjonalny tłumacz polsko-hiszpański był gotowy do natychmiastowego rozpoczęcia pracy, nie trwonił zatem czasu na uporanie się z poprzednimi zleceniami.
Tomedes świadczy usługi profesjonalnych tłumaczeń hiszpańskich od ponad dekady. W tym czasie zbudowaliśmy sieć profesjonalnych i bardzo skutecznych tłumaczy specjalizujących się w przekładach z języka polskiego na hiszpański. W tym przypadku wymagany był tłumacz z polskiego na baskijską wersję języka hiszpańskiego, taką zatem usługę zrealizowaliśmy.
Przez lata pracowaliśmy nad wszystkimi odmianami profesjonalnych tłumaczeń na język hiszpański, wspierając szeroką gamę klientów korporacyjnych w rozszerzaniu ich działalności i ogólnym rozwoju, dzięki naszym profesjonalnym usługom tłumaczeń biznesowych. W tym przypadku pomoc ta sprowadzała się do świadczenia usług tłumaczenia gier wideo, jednak w ciągu ostatnich ponad dziesięciu lat zajmowaliśmy się wszystkim, od tłumaczenia marketingowego do tłumaczeń dokumentów prawniczych.
Podsumowanie
Branża gier wideo jeszcze przed wybuchem epidemii koronawirusa na początku 2020 roku rozwijał się w sposób szybki i zrównoważony. W rzeczywistości globalna branża rozwija się tak szybko, że – jak określa Forbes – do 2025 r. może osiągnąć wartość przekraczającą 300 miliardów dolarów. Innymi słowy, globalny przemysł filmowy został wyceniony na 41,7 mld USD w 2018 r., podczas gdy przemysł muzyczny był wart 19,1 mld USD.
Pandemia COVID-19 rozszerzyła swój zasięg i tempo rozprzestrzeniania się, a wielu spośród 2,5 miliarda graczy na świecie nagle znalazło się w domu, dysponując większą niż zazwyczaj ilością wolnego czasu. Jakże idealne warunki dla ogromnego wzrostu liczby osób grających w gry wideo! Stąd też dziedzina gier komputerowych i gier online (czy szeroko pojmowanej rozrywki online) uległa efektowi swoistej globalizacji.
W związku z opisaną sytuacją, doświadczeni programiści robią wszystko, co w ich mocy, aby wykorzystać obecne warunki rynkowe i możliwie najszybciej wprowadzić swoje produkty na rynek. Nie oznacza to konieczności wprowadzania oszczędności czy pogorszenia jakości opracowywanych produktów, ponieważ mogłoby to negatywnie wpłynąć na wrażenia płynące z zanurzania się w wirtualnych światach, a tym samym zmniejszyć zyski. Jest to równoznaczne za to z koniecznością wyprodukowania przez branżę tłumaczeniową i branżę gamingową wysokiej jakości, dobrze przetłumaczonych i profesjonalnie zlokalizowanych gier wideo w jak najkrótszym czasie.
Brzmi jak wyzwanie? Nie martw się, profesjonalni tłumacze gier wideo biura Tomedes oczekują na możliwość zaoferowania swoich usług.
Dlaczego my
Wsparcie przez ludzi 24/7
Rok gwarancji
95 000 klientów biznesowych
OSTATNIE POWIĄZANE TŁUMACZENIA
- Tłumaczenie dokumentu finansowego z polskiego na francuski
- Polsko-angielskie tłumaczenia prawnicze aktu urodzenia
- Tłumaczenia dokumentów z domeny biznesowej z języka polskiego na angielski oraz lokalizacja witryn internetowych
- COVID-19 Usługi tłumaczeń audio z polskiego na angielski
- Tłumaczenie wytycznych dotyczących bezpieczeństwa COVID-19 z polskiego na koreański