Profesjonalne tłumaczenia prawnicze biura Tomedes
23 czerwca 2020
Biuro Tomedes regularnie zapewnia swoim klientom na całym świecie profesjonalne usługi tłumaczeniowe i wsparcie w zakresie tłumaczeń prawniczych. Wymagania z zakresu prawa naszych klientów są bardzo zróżnicowane, jednak jedna rzecz łączy je wszystkie – każdy klient potrzebuje wiernego przekładu, sporządzonego na uzgodniony termin. W przypadku tłumaczeń z domeny prawa, nie ma miejsca na błędy.
Najnowsza klientka, która skorzystała z naszej wiedzy z zakresu prawa, potrzebowała przetłumaczonych dokumentów z języka rosyjskiego na polski. Pomogliśmy jej z ogromną satysfakcją.
Wysokiej jakości tłumaczenia uwierzytelnione dokumentów prawniczych
Klientka chciała skorzystać z naszych usług tłumaczenia dokumentów w związku z umową prawną, którą jej firma chciała zawrzeć. Poprosiła o usługi tłumacza przysięgłego, ponieważ musiała wyraźnie wykazać, iż przekład na język rosyjski był wiernym i dokładnym odzwierciedleniem oryginalnego dokumentu napisanego w języku polskim.
To właśnie na tym polega tłumaczenie uwierzytelnione, zwane także potocznie tłumaczeniem przysięgłym. Biuro tłumaczeń Tomedes z przyjemnością dołącza takie uwierzytelnienie tłumaczenia do każdego dostarczonego dokumentu. Uwierzytelnienie pełni funkcję oficjalnego potwierdzenia poprawności tłumaczenia.
Klienci proszą o uwierzytelnienie tłumaczenia nie tylko w odniesieniu do dokumentów z domeny prawnej. Na przestrzeni wielu ostatnich lat, biuro tłumaczeniowe Tomedes zapewniało szeroką gamę profesjonalnych usług tłumaczenia dokumentów, obejmujących także sporządzanie tłumaczeń uwierzytelnionych. W swoim portfolio mamy uwierzytelnione dokumenty medyczne, dokumenty imigracyjne, akty urodzenia i wiele innych rodzajów dokumentów. Wiele z nich zostało wykorzystanych do celów urzędowych i/lub prawnych, jednak nie wszystkie. Jeśli chodzi o konkretne tłumaczenia w domenie prawniczej – zapoznaj się z kolejnym przykładem naszej pracy tłumaczeniowej, dostępnym pod poniższym odnośnikiem.
W przypadku dokumentu tej klientki wiedzieliśmy, że wierność tłumaczenia uwierzytelnionego, obok czasu i kosztów jego sporządzenia, była czynnikiem odgrywającym największą rolę. Projekt polegał na zapewnieniu przekładu umowy, na której opierałoby się wieloletnie partnerstwo. W związku z tym konieczne było nie tylko sporządzenie perfekcyjnego tłumaczenia, ale także dołączenie do niego odpowiedniego uwierzytelnienia, aby potwierdzić jego wierność.
Nasze usługi tłumaczenia dokumentów zostały zaprojektowane z myślą o ułatwieniu procesu uzyskiwania uwierzytelnienia tłumaczenia – klientowi pozostaje jedynie wyrazić odpowiednie żądanie! Jesteśmy w stanie uwierzytelnić tłumaczenie o dowolnej długości i na dowolny temat. Jest to standardowa część procedury wykonywanego przez nas profesjonalnego tłumaczenia dokumentów, niezależnie od rodzaju tłumaczenia lub pary językowej, której procedura ta dotyczy.
Profesjonalne usługi tłumaczeń prawniczych realizowane przez profesjonalnych tłumaczy
Od momentu założenia biura Tomedes w 2007 roku, obsłużyliśmy już wielu klientów, którzy skorzystali z naszych usług tłumaczenia dokumentów prawnych i prawniczych. Nasze profesjonalne usługi tłumaczeń prawniczych realizowane są w szerokim zakresie par językowych, co oznacza, że możemy dostarczać je globalnej bazie klientów.
Przedmiotowe usługi, z wyraźnym rozgraniczeniem pomiędzy tłumaczeniem tekstów prawnych i tekstów prawniczych, zapewniamy korzystając ze zbudowanej przez nas sieci cieszących się renomą w branży profesjonalnych tłumaczy. Na czym polega różnica pomiędzy tekstami prawnymi a prawniczymi? Otóż język prawny, to język prawa, używany przez oficjalne organy prawodawcze i instytucje rządowe. To język ustaw i rozporządzeń. Mianem języka prawniczego określamy zasób środków terminologicznych, frazeologicznych i składniowych, wykorzystywany przez środowisko prawnicze. Rozróżnienie tych dwóch wariantów szeroko pojętej domeny prawnej jest punktem wyjścia dla pracy każdego profesjonalnego tłumacza.
Terminologia prawnicza odbiega bowiem w wielu aspektach od terminologii prawnej. W okresie obejmującym kilkanaście ostatnich lat, nawiązaliśmy współpracę z wyjątkowo utalentowanymi lingwistami. Tłumaczenia prawnicze to specjalistyczna usługa, która wymaga zaangażowania wybitnych umiejętności językowych, szerokiej wiedzy z zakresu prawa i wyjątkowej dbałości o szczegóły.
W związku z tym, gdy nawiązujemy współpracę z odpowiednim tłumaczem domeny prawa, który może zapewnić nam cały pakiet usług, dbamy ustanowienie długoterminowych relacji zawodowych i o to, by jego ekspertyza zasiliła zasoby naszej sieci, abyśmy mogli nadal obsługiwać klientów, oferując im wierne tłumaczenia dokumentów prawnych.
Na przestrzeni lat nasze profesjonalne usługi tłumaczeń prawnych i prawniczych wspierały klientów w wielu sytuacjach. W przypadku niektórych klientów, wierne i dokładne tłumaczenia prawne i prawnicze sporządzane przez biuro Tomedes, pomogły w rozwiązywaniu sporów. W innych przypadkach, (np. tej konkretnej klientki), nasze usługi tłumaczeń z domeny prawnej oferują spokój i poczucie pewności, że proces tworzenia partnerstw międzynarodowych przebiegnie pomyślnie i bez zakłóceń.
W wielu sytuacjach nasze usługi tłumaczeń prawniczych były także wykorzystywane na salach rozpraw. Od spraw rozpatrywanych przez sądy rodzinne po procesy karne, tłumaczenia w domenie prawniczej mogą odgrywać kluczową rolę.
W salach sądowych regularnie słyszane są również tłumaczenia ustne. Podobnie jak w przypadku profesjonalnego pisemnego tłumaczenia prawniczego, na tłumaczu ustnym spoczywa ogrom odpowiedzialności za zapewnienie absolutnie wiernego i precyzyjnego przekładu. Znane są sytuacje, w których dochodziło do całkowitego załamania toku rozprawy lub konieczności ponownego jej rozpatrzenia w wyniku niekompetencji tłumacza języka prawniczego. Stąd też tak ważne jest korzystanie z usług uznanego, zaufanego dostawcy usług językowych w odniesieniu do wszystkich czynności związanych z tłumaczeniem i interpretacją prawniczą – takiego jak Tomedes.
W przypadku tej konkretnej klientki, nasza biegła tłumaczka prawna przystąpiła niezwłocznie do działania. Dokładnie przeanalizowała dokument prawniczy klienta, tłumacząc umowę z oryginalnego języka polskiego na płynny i bezbłędny język rosyjski.
Klientka była absolutnie zachwycona nie tylko szybkością sporządzenia tłumaczenia i jakością dokumentu, ale także dbałością tłumaczki o szczegóły. Dokument zawierał kilka punktów, w których oryginalny dobór słów był cokolwiek niejednoznaczny, a zatem otwarty na interpretację. Tłumaczka wskazała te niejednoznaczności klientce, aby ta mogła je usunąć przed podpisaniem umowy i zadbać o absolutną precyzyjność sformułowań użytych w obu wersjach językowych umów.
Czytaj więcej: Polsko-francuskie tłumaczenia prawne
Przystępne cenowo i terminowe tłumaczenia na język rosyjski
Oprócz wyjątkowej wiedzy prawnej, nasza tłumaczka przydzielona do tej pracy musiała również płynnie posługiwać się językami rosyjskim i polskim. I jak ma to zwykle miejsce w takich przypadkach, wykonanie pracy powierzyliśmy natywnemu użytkownikowi języka docelowego, ponieważ każdorazowo pomaga to osiągnąć wysokiej jakości tłumaczenie.
Nasza tłumaczka języka rosyjskiego mieszka w Moskwie, skąd od wielu lat świadczy usługi tłumaczeniowe. Jej niezawodne, profesjonalne tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne języka rosyjskiego mają renomę dokładnych i terminowych – aspekty te były zatem powodem, dla którego wybraliśmy tę konkretną tłumaczkę do pracy nad dokumentem klientki.
Starannie dobieramy naszych tłumaczy do specyfiki wykonywanej pracy, aby zadbać, by potrzeby każdego naszego klienta zostały zaspokojone w odpowiedni sposób. W tym konkretnym przypadku oznaczało to znalezienie profesjonalnego tłumacza języka rosyjskiego, dysponującego wiedzą prawniczą i zdolnością do pracy pod presją, aby dotrzymanie terminu odbyło się bez straty dla wierności tłumaczenia. Jeśli chodzi o zaspokojenie takich potrzeb w z zakresu tłumaczeń, rozległa sieć profesjonalnych lingwistów Tomedes naprawdę przychodzi z pomocą!
Tłumaczenie z języka polskiego na rosyjski to usługa, którą regularnie świadczymy na rzecz wielu klientów korporacyjnych. Rosyjskim, należącym do rodziny języków słowiańskich, posługuje się około 268 mln ludzi na całym świecie, z czego dla 154 milionów jest on językiem ojczystym. Uważany jest za jeden z najłatwiejszych języków do przyswojenia przez osoby posługujące się językiem polskim – na osiągnięcie biegłości w mówieniu i czytaniu należy poświęcić około 600 godzin nauki.
Realizując usługę tłumaczenia na język rosyjski zgodnie ze zleceniem tej klientki, byliśmy w stanie dokładnie sprostać jej potrzebom, eliminując stres związany z koniecznością zapewnienia rzetelnego i wiernego tłumaczeniem jej dokumentów prawniczych. Oznaczało to, że klientka mogła swobodnie skupić się na innych obszarach swojej działalności, podczas gdy my zajmowaliśmy się jej tłumaczeniem.
Nasi tłumacze języka rosyjskiego są dostępni do rozpoczęcia pracy nad wieloma innymi rodzajami dokumentów, w ramach naszego kompleksowego zestawu usług tłumaczeniowych na język rosyjski. Od tłumaczeń materiałów wideo po dokumenty marketingowe – dysponujemy odpowiednimi umiejętnościami i jesteśmy w stanie dopasować je do każdego typu pracy. Oczywiście oferujemy także tłumaczenia przysięgłe uwierzytelnione) języka rosyjskiego.
Wniosek
Rosyjski jest absolutnie fascynującym językiem i wielu użytkowników języka polskiego uważa go także za język przyjemny i wdzięczny do nauki, dzięki swojej plastyczności i pokrewieństwu strukturalnemu z językiem polskim. Nasi doświadczeni lingwiści, obok znajomości polskiego, posługują się nim płynnie i są w stanie zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia prawnicze i sądowe, przy zachowaniu krótkich terminów realizacji.
Masz potrzebę przetłumaczenia dokumentu na język rosyjski? A może potrzebujesz tłumaczenia tekstów z branży prawniczej na inny język obcy? Tak czy inaczej, zespół Tomedes jest gotowy, by Ci pomóc. Możesz połączyć się z nami telefonicznie, przesyłając wiadomość e-mail lub korzystając z usługi czatu na żywo na naszej witrynie internetowej. Bez względu na to, w jaki sposób zdecydujesz się z nami skontaktować, jesteśmy gotowi i oczekujemy na możliwość sporządzenia najwyższej jakości tłumaczenia.
Dlaczego my
Wsparcie przez ludzi 24/7
Rok gwarancji
95 000 klientów biznesowych
OSTATNIE POWIĄZANE TŁUMACZENIA
- Polsko-niemieckie tłumaczenie medyczne produktów farmaceutycznych
- Polsko-hiszpańska lokalizacja gry wideo
- Tłumaczenie dokumentu finansowego z polskiego na francuski
- Polsko-angielskie tłumaczenia prawnicze aktu urodzenia
- Tłumaczenia dokumentów z domeny biznesowej z języka polskiego na angielski oraz lokalizacja witryn internetowych