Jak wybrać idealnego tłumacza biznesowego
Jeśli twoja firma dopiero wchodzi do świata tłumaczenia biznesowego, znalezienie odpowiedniej osoby do tłumaczenia naszych dokumentów może wydawać się bardzo trudne. Istnieje wiele możliwości, od agencji tłumaczeń aż po indywidualnych tłumaczy na stronach typu Upwork. Jakikolwiek byłby twój wybór należy pamiętać, że idealny tłumacz biznesowy posiada określone umiejętności. Poniżej wymieniamy te cechy by pomóc ci wybrać odpowiednią osobę dla twoich potrzeb.
Szybkość
Szybkość pracy tłumacza zależy od każdej konkretnej osoby. Czynniki takie jak tłumaczone języki, poziom trudności materiałów i wiedza tłumacza w zakresie konkretnego tematu wpływają na szybkość tłumaczenia. Z tego powodu pytanie jak długo powinno zająć twoje tłumaczenie biznesowe jest bardzo subiektywne. Niemniej jednak z pewnością możemy poprosić potencjalnych tłumaczy o określenie, ile słów średnio tłumacza na dzień, tym samym obliczamy czas potrzebny na dany projekt tłumaczenia. Oczywiście nawet najszybsze tłumaczenia nie powinny powodować braków w jakości!
Komunikacja
Profesjonalne tłumaczenie polega na wielu umiejętnościach, poza posługiwaniem się dwoma (lub wieloma) językami. Jeśli twoja firma prawdopodobnie będzie potrzebować regularne usługi tłumacza biznesowego, efektywna komunikacja będzie ważnym wymaganiem. Należy upewnić się czego oczekiwać i kiedy, wszystkie możliwe komplikacje podczas procesu tłumaczenie itp. Najlepsi tłumacze biznesowi utrzymują stały kontakt z klientem, informując na temat tych szczegółów, szybko odpowiadając na potrzeby i zapytania. Oczekiwanie na odpowiedź tłumacza może powodować niepotrzebne opóźnienia, radzimy zatem zdecydować się na profesjonalnego lingwistę, który rozumie wartość szybkiej komunikacji.
Doświadczenie w konkretnej branży
Pojęcie ‘tłumaczenia biznesowego’ zawiera w sobie wiele potencjalnych sektorów i umiejętności. Należy określić jak najdokładniej konkretne zapotrzebowanie. Przykładowo, jeśli tłumaczenie z dziedziny produkcji będzie głównym przedmiotem pracy tłumacza, radzimy zatrudnić osobę z odpowiednim doświadczeniem w sektorze produkcyjnym, w przeciwieństwie do osoby z ogólnym doświadczeniem biznesowym.
Skorzystanie z profesjonalnych usług tłumaczenia oferuje konkretne zalety w tym przypadku, gdyż firma tłumaczeniowa jest w stanie wybrać odpowiednich tłumaczy z doświadczeniem odpowiadającym działalności lub zapotrzebowaniu klienta.
Stosunek jakości do ceny
Oczywiście koszt tłumacza biznesowego zatrudnionego przez firmę będzie wpływać na proces podejmowania decyzji. Tłumacze pobierają opłaty za słowo lub za godzinę pracy. W obu przypadkach należy z góry określić cenę, na jaką się zgadzamy. Koszty tłumaczenia mogą znacznie się różnić, zatem zalecamy dokładne rozpoznanie rynku by uzyskać wymaganą jakość w rozsądnej cenie.
Dodatkowe umiejętności
Warto zawsze zwrócić uwagę na dodatkowe umiejętności oferowane przez tłumacza lub agencję. Być może obecnie nie potrzebujemy tłumaczenia wideo, nie oznacza to jednak braku takich potrzeb w przyszłości. To samo tyczy się całego szeregu usług. Zatrudnienie profesjonalnego tłumacza biznesowego z umiejętnościami pracy z oprogramowaniem publikującym może oszczędzić nam czas i pieniądze w długim terminie, nawet jeśli obecnie nie potrzebujemy tych usług, radzimy więc zawsze oceniać cały oferowany pakiet.
Bycie człowiekiem!
Ludzkie tłumaczenie jest absolutnym warunkiem koniecznym by sprostać naszym wymaganiom biznesowym. Tłumaczenie maszynowe nie oferuje tej samej jakości by powierzyć mu tłumaczenie naszych dokumentów – z pewnością nie warto oszczędzać na reputacji naszej firmy. W tym kontekście bycie człowiekiem jest głównym atutem profesjonalnego tłumacza!
Tomedes oferuje całą gamę usług z zakresu tłumaczenia biznesowego. Skontaktuj się z nami już dziś by dowiedzieć się więcej.