Cokolwiek robisz zarobkowo, zawsze dobrze jest być dobrze opłacanym. Jeśli pracujesz jako freelancer, kwota, którą zarabiasz, może być szczególnie ważna, ponieważ musisz pokryć koszty chorobowe, dni świąteczne i wszystko, czego potrzebujesz, aby podjąć pracę. W związku z tym w tym artykule przedstawimy kilka sposobów na zwiększenie zarobków podczas freelancingu. Skupiamy się w szczególności na tłumaczeniach zewnętrznych, ale wiele z poniższych porad można w równym stopniu zastosować do innych zawodów wykonywanych na zlecenie niezależne.
Wzrost freelancingu
Freelancing absolutnie eksplodował w ostatnich latach. Ten styl pracy jest szczególnie rozpowszechniony wśród młodszych pracowników. Według Upwork 47% pracowników w wieku od 18 do 21 lat pracuje obecnie jako freelancer. Odsetek ten zmniejsza się wraz z wiekiem, z 43% osób w wieku 22-34 lat pracujących zawodowo, do 34% osób w wieku od 35 do 44 lat i 28% osób w wieku od 45 do 54 lat i osób w wieku 55 lat i starszych.
Wiele z tego bez wątpienia jest związanie ze zmieniającym się obliczem freelancingu. To, co kiedyś postrzegano jako raczej niepewny sposób pracy, zarezerwowany wyłącznie dla ról specjalistycznych i sektorów, jest obecnie znacznie powszechniejsze. Rzeczywiście, wiele zawodów oferuje niewiele więcej bezpieczeństwa pracy niż freelancerzy cieszą się w tych dniach - i freelancerów przynajmniej dostać się do pracy dla wielu klientów, co oznacza, że jeśli jedna droga dochodu zamyka się, to nie jest kompletna katastrofa, w przeciwieństwie do zwolnienia z tradycyjnego pełnego etatu.
Co ciekawe, badanie przeprowadzone przez Xero wykazało, że większość nowoczesnych freelancerów to osoby, które podejmują pracę na własny rachunek w celu uzupełnienia pełnoetatowej lub niepełnej roli.
Dla tych, którzy chcą przekształcić swój freelancing w pełnoetatową rolę, te wskazówki powinny pomóc.
1. Stań się ekspertem
Biorąc pod uwagę wzrost liczby freelancerów, osoby, które chcą wyróżnić się z tłumu i ustalić swoje oczekiwania co do dochodów wyższe niż inni freelancerzy w swoim sektorze, muszą ustalić swoje kwalifikacje. Praca o wysokiej jakości i doskonała obsługa klienta nadal idą w długą drogę, ale stanie się ekspertem w określonych niszach może prowadzić do skokowej zmiany poziomu dochodów.
Tłumacze, którzy oferują specjalistyczne doświadczenie w tłumaczeniach finansowych, będą mieć przewagę nad tymi, którzy tego nie robią. To samo dotyczy tłumaczy oferujących usługi tłumaczeń prawnych, usługi tłumaczeń medycznych i tak dalej.
2. Zaoferuj mniej popularny język
Specjalizacje mogą być również związane z językami, a nie z sektorami i tematami. Języki, które nie mają dużego popytu, a jednocześnie nie generują stałego strumienia dochodów, mogą zapewnić doskonałą cenę tłumaczenia za słowo. Tłumacze, którzy oferują mniej popularny język - oprócz innego, bardziej powszechnego języka - mogą w ten sposób generować doskonały dochód.
3. Dywersyfikuj klientów
Oprócz dywersyfikacji umiejętności, które oferujesz, ważne jest, aby utrzymać szerokie spektrum klientów w podróży. Praca z wieloma klientami może pomóc w zapewnieniu większego bezpieczeństwa dochodów, szczególnie jeśli Twoi klienci pochodzą z wielu branż i lokalizacji.
Praca z mieszanką klientów prywatnych i biznesowych może również dobrze działać, w zależności od rodzaju freelancingu, który podejmujesz. Dla profesjonalnych tłumaczy istnieje również możliwość pracy w różnych agencjach. Rejestracja z kilkoma osobami i utrzymywanie aktualnych danych kontaktowych oznacza, że będziesz gotowy do działania, gdy tylko jeden lub więcej z nich będzie pracował dla Ciebie. A natychmiastowe rozpoczęcie pracy może sprawić, że różnica między pracą, która do ciebie trafi, a przechodzeniem do jednego z twoich konkurentów.
4. Dowiaduj się o bieżących trendach
Odpowiadanie na aktualne trendy to także dobry sposób, aby zapewnić możliwość zarobienia jak największej ilości pieniędzy podczas freelancingu. Ponownie wykorzystując sektor tłumaczeniowy jako przykład, może to oznaczać specjalizację w tłumaczeniu wideo lub tłumaczeniu po maszynie, z których oba są obecnie bardzo poszukiwane.
Wzrost liczby treści wideo w Internecie - do września 2019 r. będzie stanowił 80% całego internetowego ruchu konsumenckiego, według SmallBizTrends - oznacza, że popyt na usługi tłumaczeniowe wideo wzrósł w ostatnich latach. Tłumacze, którzy wiedzą, jak przepisywać, podtytuł i znaczniki czasowe szybko i dokładnie, posiadają umiejętności wymagane do zaspokojenia obecnego zapotrzebowania.
To samo dotyczy tłumaczy, którzy są przekonani, że wspierają edycję projektów tłumaczenia maszynowego. Firmy, które chcą obniżyć koszty, często próbują tłumaczenia maszynowego, aby zrealizować wiele niedoskonałości. Z nadejściem zbliżających się terminów, zwracają się oni do profesjonalnych tłumaczy, aby pomóc im w uzyskaniu dokładnego tłumaczenia, którego potrzebowali przez cały czas, często dostarczając tłumaczenie maszynowe albo obok, albo zamiast oryginalnego dokumentu. W związku z tym tłumacze, którzy chcą nadążać za bieżącymi trendami, a tym samym maksymalizować swoje dochody, będą dobrze świadczyć takie usługi.
5. Monitoruj najnowsze technologie
Utrzymywanie się na czasie oznacza również posługiwanie się odpowiednimi narzędziami. Narzędzia wspomagające tłumaczenie (CAT) pomagają tłumaczom w edytowaniu, zarządzaniu i przechowywaniu tłumaczeń. Gdy są używane ze stopniem zaawansowania, mogą przyspieszyć proces tłumaczenia - im szybciej może pracować tłumacz, tym więcej mogą zarobić. Ich zastosowanie narzędzi pamięci tłumaczeniowej, które zasadniczo przechowują fragmenty tekstu, od nagłówków i zdań do całych akapitów, może również znacznie przyspieszyć proces tłumaczenia.
Tłumacze, którzy są na bieżąco z najnowszymi innowacjami produktowymi, czy to nowymi narzędziami czy ulepszeniami istniejących narzędzi, znów będą mieli przewagę nad tymi, którzy tego nie robią.
Przyszłość freelancingu
Freelancing to przyszłość. Przynajmniej jest to zgodne z corocznym badaniem Freelancing in America, które przewiduje, że freelancerzy staną się większością siły roboczej w ciągu najbliższych dziesięciu lat. Nawet jeśli prognozy nie spełnią się tak szybko, jasne jest, że w świecie pracy nastąpiła zasadnicza zmiana. 35% pracowników w USA pracuje już jako freelancer, w niepełnym lub pełnym wymiarze godzin, tymczasem w Europie jest to 16%.
Biorąc pod uwagę, że przyszłość będzie się koncentrować na takich działaniach, czy nie nadszedł czas, aby być najlepszym z możliwych, aby zarobić więcej jako niezależny tłumacz - czy jakakolwiek jest twoja wybrana aktywność freelance?
Chcielibyśmy usłyszeć twoje przemyślenia na ten temat, dlatego prosimy o komentarz poniżej.